Übersetzung von "са в" in Deutsch

Übersetzungen:

sind in

So wird's gemacht "са в" in Sätzen:

И Естир каза: Ако е угодно на царя, нека се разреши на юдеите, които са в Суса, да направят и утре според указа за днес, и да обесят на бесилка десетте Аманови сина.
13Ester sprach: Gefällt's dem König, so lasse er auch morgen die Juden in Susa tun nach dem Gesetz für den heutigen Tag, aber die zehn Söhne Hamans soll man an den Galgen hängen.
15 Ти знаеш, че всички, които са в Азия, от които са Фигел и Ермоген, се отвърнаха от мен.
Du weißt ja, dass sich von mir alle abgewandt haben, die in [der Provinz] Asia sind, unter ihnen auch Phygellus und Hermogenes.
А останалите дела на Иосафата, първите и последните, ето, написани са в историята на Ииуя, Ананиевия син, който се споменува в Книгата на Израилевите царе.
26 Und was sonst noch von Amazjahu zu berichten ist, das Frühere und das Spätere, sieh, steht das nicht geschrieben im Buch der Könige von Juda und Israel?
Тук са в списъка на няколко крайъгълни камъни на тази позиция.
Hier sind die Liste der wenigen Hauptkomponenten dieses Artikels.
Тук са в списъка на няколко основни съставки на този продукт.
Hier sind die Checkliste von wenigen wichtigsten Wirkstoffe dieses Produktes.
Саул и те и всичките Израилеви мъже са в долината Ила, дето се бият с филистимците.
52 Und die Männer Israels und Judas machten sich auf, erhoben das Kampfgeschrei und jagten den Philistern nach bis nach Gat und bis an die Tore Ekrons.
Администраторът предоставя копие от личните данни, които са в процес на обработване.
Wir stellen dem Betroffenen eine Kopie der personenbezogenen Daten, die Gegenstand der Verarbeitung sind, zur Verfügung.
По-долу са в списъка на няколко крайъгълни камъни на тази позиция.
Hier sind die Liste der wenigen Hauptbestandteile dieses Artikels.
Поздравете от Наркисовото семейство тия, които са в Господа.
Grüßet die von Narcissus’ Hause, die im Herrn sind.
А останалите дела на Амасия, първите и последните, ето, написани са в Книгата на Юдовите и Израилевите царе.
18Die übrige Geschichte Amazjas ist aufgezeichnet in der Chronik der Könige von Juda. 19Gegen ihn zettelte man in Jerusalem eine Verschwörung an.
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ausschusses für die Entwicklung des ländlichen Raums
Жените, които са в очакване или кърмачки не трябва да приемат тази добавка.
Frauen, die schwanger sind oder stillen müssen nicht diese Ergänzung nehmen.
Ето, тия, които носят меки дрехи, са в царски дворци.
Siehe, die, die weiche Kleider tragen, sind in den Häusern der Könige.“
Така казва Господ Израилевият Бог: Ето, аз ще обърна назад военните оръжия, които са в ръцете ви, с които се биете против Вавилонския цар и халдейците, които ви обсаждат извън стените; и аз ще ги събера всред тоя град.
2So spricht der HERR, der Gott Israels: Geh hin und sprich mit Zedekia, dem König von Juda, und sage zu ihm: So spricht der HERR: Siehe, ich will diese Stadt in die Hände des Königs von Babel geben, und er soll sie mit Feuer verbrennen.
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
Die in dieser Richtlinie vorgesehenen Maßnahmen stimmen mit der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit überein
В оня ден, който се намери на къщния покрив, ако вещите му са в къщи, да не слиза да ги вземе; също и който е на нива, да не се връща назад.
An jenem Tage, wer auf dem Dache sein wird und sein Gerät im Hause hat, der steige nicht hinab, um es zu holen; und wer auf dem Felde ist, wende sich gleicherweise nicht zurück.
взеха всичките си мъже та отидоха да се бият с Исмаила Натаниевия син; и намериха го при големите води, които са в Гаваон.
12 da nahmen sie alle Männer und zogen hin, um gegen Ismael, den Sohn Netanjas, zu kämpfen, und sie fanden ihn an dem großen Wasser von Gibeon.
Рибите, които са в реката ще измрат, и реката ще се усмърди та египтяните ще се гнусят да пият вода от реката.
Dann werden die Fische im Nil sterben, und der Nil wird stinken, so daß es die Ägypter ekeln wird, Wasser aus dem Nil zu trinken.
И те ми рекоха: Останалите, които оцеляха от плена в тамошната област, са в голямо тегло и укор; и стената на Ерусалим е съборена, и портите му са изгорени с огън.
3 Sie sagten zu mir: Der Rest, der von den Gefangenen übrig geblieben ist, lebt dort in der Provinz in großer Not und Schmach. Die Stadtmauer von Jerusalem ist niedergelegt und die Tore sind abgebrannt.
34 Видях, видях злостраданието на людете Ми, които са в Египет, чух стенанието им, и слязох за да ги избавя.
34Ich habe die Mißhandlung meines Volkes in Ägypten gesehen und ihr Seufzen gehört; darum bin ich herabgekommen, sie zu erretten.
И тъй, Иосиф влезе при Фараона и му извести, казвайки: Баща ми и братята ми, стадата им и добитъкът им, и всичко що имат дойдоха от Ханаанската земя, и сега са в Гесенската земя.
Die Bibel 1 Josef ging also hin, berichtete dem Pharao und sagte: Mein Vater und meine Brüder sind mit ihren Schafen, Ziegen und Rindern und mit allem, was ihnen gehört, aus Kanaan gekommen.
Всички екипи да са в готовност.
Gefechtsstand, hier 15. Bei mir keine Aktivitäten. Ich könnte Position ändern.
Ще се предаде, стига останалите в панаира да са в безопасност.
Um seine Familie zu beschützen. Er ist bereit, sich selbst auszuliefern, solange der Rest des Rummels in Sicherheit und unter dem Radar bleibt.
Искам всички да са в безопасност.
Ich will dass alle sicher sind.
Недейте се чуди на това; защото иде час, когато всички, които са в гробовете, ще чуят гласа Му,
Wundert euch darüber nicht, denn es kommt die Stunde, in welcher alle, die in den Gräbern sind, seine Stimme hören,
По-долу са в списъка на няколко основни активни съставки на този продукт.
Im Folgenden finden Sie die Liste der paar wichtigsten Wirkstoffe dieses Produktes.
Субектът на данните има право да получи от администратора съобщение за личните данни, които са в процес на обработване.
Die betroffene Person hat das Recht, von dem Verantwortlichen unverzüglich die Berichtigung der sie betreffenden unrichtigen personenbezogenen Daten zu verlangen.
Нека да се молим, малки деца, за всички онези които не искат да познаят Божията любов, въпреки че те са в Църквата.
Lasst euch nicht entmutigen, denn viele Gebete und Opfer sind notwendig für jene, die nicht beten, die nicht lieben, die meinen Sohn nicht kennen.
Точно тук са в списъка на няколко основни активни съставки на този продукт.
Hier sind die Checkliste von wenigen primären Wirkstoffe dieses Artikels.
А след три години, двама от Семеевите слуги побягнаха при гетския цар Анхуса, Мааховия син; и известиха на Семея, казвайки: Ето, слугите ти са в Гет.
42Da er aber noch redete, siehe, da kam Jonathan, der Sohn Abjathars, des Priesters. Und Adonia sprach: Komm herein, denn du bist ein redlicher Mann und bringest gute Botschaft.
Стадионите също са в рамките на 5 минути пеша от хотела.
Das Radisson BLU Royal Hotel Dublin erwartet Sie neben der St. Patrick's Cathedral und liegt nur 5 Gehminuten vom Dublin Castle entfernt.
По-долу са в списъка на няколко основни съставки на този продукт.
Im Folgenden finden Sie die Checkliste von wenigen Eckpfeiler dieses Artikels.
Точно тук са в списъка на няколко основни активни съставки на този елемент.
Im Folgenden finden Sie die Checkliste von einigen wichtigen Bestandteile dieses Produkts.
Тук са в списъка на няколко крайъгълни камъни на този продукт.
Hier sind die Liste der wenigen Eckpfeiler dieses Produkt.
Тук са в списъка на няколко основни съставки на тази позиция.
Hier sind die Liste der wenigen großen Wirkstoffe dieses Artikels.
Точно тук са в списъка на няколко основни съставки на този продукт.
Im Folgenden finden Sie die Liste der wenigen primären Wirkstoffe dieses Artikels.
По-долу са в списъка на няколко основни активни съставки на този елемент.
Hier sind die Checkliste von einigen Hauptkomponenten dieses Artikels.
3 Също и теб умолявам, искрени ми съработнико, помагай на тези жени, които се бориха заедно с мен за благовестието заедно с Климент и с други мои съработници, чиито имена са в книгата на живота.
3 Ja, ich bitte auch dich, mein treuer Gefährte, steh ihnen bei; sie haben mit mir für das Evangelium gekämpft, zusammen mit Klemens und meinen andern Mitarbeitern, deren Namen im Buch des Lebens stehen.
Точно тук са в списъка на няколко крайъгълни камъни на тази позиция.
Im Folgenden finden Sie die Liste der wenigen Hauptbestandteile dieses Produkts.
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, упоменат в член 29, параграф 1 от Директива 2008/57/ЕО,
Die in diesem Beschluss vorgesehenen Maßnahmen stehen im Einklang mit der Stellungnahme des nach Artikel 29 Absatz 1 der Richtlinie 2008/57/EG eingesetzten Ausschusses
8 А останалите мерзостите, които извърши, и това което се намери в него, ето, писани са в книгите на Израилевите и Юдовите царе.
Was aber mehr von Jojakim zu sagen ist und seine Greuel, die er tat und die an ihm gefunden wurden, siehe, die sind geschrieben im Buch der Könige Israels und Juda's.
В тази покана 45 % от избраните предложения са в областта „Физични науки и инженерство“, 37 % в областта „Науки за живота“, а 18 % в областта „Социални и хуманитарни науки“.
Bei dieser Aufforderung kamen 45 % der ausgewählten Vorschläge aus dem Bereich „Natur- und Ingenieurwissenschaften”, 37 % aus dem Bereich „Biowissenschaften” und 18 % aus dem Bereich „Sozial- und Geisteswissenschaften”.
Поздравете братята, които са в Лаодикия и Нимфана с домашната й църква.
Grüßt die Brüder in Laodizea und den Nymphas und die Gemeinde in seinem Haus.
Предвидените мерки в настоящия регламент са в съответствие със становището на Постоянния комитет за хранителната верига и здравето на животните,
Die in der vorliegenden Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit
Защото желая да знаете, какъв голям подвиг имам за вас и за ония, които са в Лаодикия, и за ония, които не са ме виждали лично,
1 Ich will aber, daß ihr wißt, welch großen Kampf ich habe um euch und um die in Laodizea und um alle, die mich nicht von Angesicht gesehen haben,
Защото всичко това вложих в сърцето си, Да издиря всичко това, Че праведните и мъдрите и делата им са в Божията ръка; Няма човек, който да знае Дали любов или омраза го очаква; Всичко е неизвестно пред тях.
1 Denn ich habe das alles zu Herzen genommen, um dies zu erforschen: Gerechte und Weise und ihr Tun sind in Gottes Hand. Auch über Liebe und Haß bestimmt der Mensch nicht; alles ist vor ihm festgelegt.
1.4989371299744s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?